1分排列3下载:英國旅遊巨頭倒閉 留給英國政府一個巨大的爛攤子

1分排列3下载英國旅遊巨頭倒閉 留給英國政府一個巨大的爛攤子

【男子关掉潜友气瓶】

該公司在一份聲明中表示⊙,其董事會「決定□∴?,除了立即採取措施強制清算以外↑⌒π,別無選擇♂。」Peter Fankhauser⊙, Thomas Cook『s chief executive♂, apologized to customers∟↑, employees﹡⊙, suppliers and partners.

1分排列3下载

Meanwhile Foreign Secretary Dominic Raab reassured British travelers that 「in the worst-case scenario☆, the contingency planning is there to avoid people being stranded.」

1分排列3下载

世界上歷史最悠久、規模最大的旅行社之一的托馬斯庫克集團↑◇☆,因為沉重的21億美元債務☆⊙,在重組談判失敗后被強制清算◇π↑。

The development comes after a tumultuous year for Thomas Cook. Since May 2018π, shares have fallen by more than 96% amid Brexit uncertainty and intense competition in the tourism sector.

「Our contingency planning has helped acquire planes from across the world — some from as far away as Malaysia — and we have put hundreds of people in call centres and at airports∵,」 he said. 「But the task is enormous??⊿, the biggest peacetime repatriation in UK history. So∟, there are bound to be problems and delays. Please try to be understanding with the staff who are trying to assist in what is likely to be a very difficult time for them as well.」

1分排列3下载

英國的民航監管機構已承諾幫助目前在國外的約15萬英國人回國∵,但其他受到到影響的遊客安置尚不清楚∵。Grant Shapps△⊙, the UK『s secretary of state for transport▽?⊿, said in a statement that the government and CAA are 「working round the clock」 to help people affected by the collapse.

Thomas Cook的首席執行官Peter Fankhauser向客戶∴△,員工?π?,供應商和合作夥伴致歉♂♂。

全球歷史最悠久的旅行公司之一☆?♂,托馬斯庫克集團(Thomas Cook Group)已立即開始強制性清算↑。

自2018年5月以來⌒⌒♂,由於英國脫歐的不確定性和旅游業的激烈競爭∴⊿∟,導致該公司股價下跌了96%以上◇▽。The collapsed travel giant has a history dating back to 1841. It had nearly 22⊿┊,000 employees serving 19 million customers per year∴, running hotels♂﹡♀, flights and cruises across 16 countries.

英國運輸國務大臣Grant Shapps在一份聲明中說∴♀,政府和民航局正在「晝夜不停地工作」♂☆△,以幫助受這場崩潰影響的人們∵△。

這家倒閉的旅行業巨頭的歷史可以追溯到1841年⊙♂。它擁有近22000名員工?◇∴,每年為1900萬客戶提供服務〇,在16個國家和地區經營酒店、航班和游輪△↑↑。

Overburdened by a crippling $2.1 billion debt▽, one of the oldest and largest in the world entered compulsory liquidation after last-ditch efforts to negotiate restructuring failed.

外交大臣Dominic Raab向英國旅客保證∟,「在最壞的情況下〇,我們制定應急計劃∴△,避免人們被困⊙□?。」

1分排列3下载

Via RTVia ReutersThe company said in a statement that its board 「concluded that it had no choice but to take steps to enter into compulsory liquidation with immediate effect.」

1分排列3下载

他說:「我們的應急計劃已經從世界各地購置了飛機↑,其中一些飛機甚至來自馬來西亞♂。我們已經將數百人安置在呼叫中心和機場﹡∟。」 「但是任務是艱巨的⊙,是英國歷史上和平時期最大規模的遣返◇↑。因此▽▽♂,肯定會有問題和拖延▽。請理解正在努力協調的工作人員♀♀,這可能是一個非常困難的時期♀△,他們也是◇﹡♀。」

7月12号,在山东泰安一个3岁小孩,脚卡在酒店旋转门与地面的缝隙里,孩子大哭不停,家长束手无策。

本文标题:英國旅遊巨頭倒閉 留給英國政府一個巨大的爛攤子

关键词:1分排列3下载

1分排列3下载 Copyright © 2020 All Rights Reserved

英國旅遊巨頭倒閉 留給英國政府一個巨大的爛攤子

【男子关掉潜友气瓶】

該公司在一份聲明中表示⊙,其董事會「決定□∴?,除了立即採取措施強制清算以外↑⌒π,別無選擇♂。」Peter Fankhauser⊙, Thomas Cook『s chief executive♂, apologized to customers∟↑, employees﹡⊙, suppliers and partners.

1分排列3下载

Meanwhile Foreign Secretary Dominic Raab reassured British travelers that 「in the worst-case scenario☆, the contingency planning is there to avoid people being stranded.」

1分排列3下载

世界上歷史最悠久、規模最大的旅行社之一的托馬斯庫克集團↑◇☆,因為沉重的21億美元債務☆⊙,在重組談判失敗后被強制清算◇π↑。

The development comes after a tumultuous year for Thomas Cook. Since May 2018π, shares have fallen by more than 96% amid Brexit uncertainty and intense competition in the tourism sector.

「Our contingency planning has helped acquire planes from across the world — some from as far away as Malaysia — and we have put hundreds of people in call centres and at airports∵,」 he said. 「But the task is enormous??⊿, the biggest peacetime repatriation in UK history. So∟, there are bound to be problems and delays. Please try to be understanding with the staff who are trying to assist in what is likely to be a very difficult time for them as well.」

1分排列3下载

英國的民航監管機構已承諾幫助目前在國外的約15萬英國人回國∵,但其他受到到影響的遊客安置尚不清楚∵。Grant Shapps△⊙, the UK『s secretary of state for transport▽?⊿, said in a statement that the government and CAA are 「working round the clock」 to help people affected by the collapse.

Thomas Cook的首席執行官Peter Fankhauser向客戶∴△,員工?π?,供應商和合作夥伴致歉♂♂。

全球歷史最悠久的旅行公司之一☆?♂,托馬斯庫克集團(Thomas Cook Group)已立即開始強制性清算↑。

自2018年5月以來⌒⌒♂,由於英國脫歐的不確定性和旅游業的激烈競爭∴⊿∟,導致該公司股價下跌了96%以上◇▽。The collapsed travel giant has a history dating back to 1841. It had nearly 22⊿┊,000 employees serving 19 million customers per year∴, running hotels♂﹡♀, flights and cruises across 16 countries.

英國運輸國務大臣Grant Shapps在一份聲明中說∴♀,政府和民航局正在「晝夜不停地工作」♂☆△,以幫助受這場崩潰影響的人們∵△。

這家倒閉的旅行業巨頭的歷史可以追溯到1841年⊙♂。它擁有近22000名員工?◇∴,每年為1900萬客戶提供服務〇,在16個國家和地區經營酒店、航班和游輪△↑↑。

Overburdened by a crippling $2.1 billion debt▽, one of the oldest and largest in the world entered compulsory liquidation after last-ditch efforts to negotiate restructuring failed.

外交大臣Dominic Raab向英國旅客保證∟,「在最壞的情況下〇,我們制定應急計劃∴△,避免人們被困⊙□?。」

1分排列3下载

Via RTVia ReutersThe company said in a statement that its board 「concluded that it had no choice but to take steps to enter into compulsory liquidation with immediate effect.」

1分排列3下载

他說:「我們的應急計劃已經從世界各地購置了飛機↑,其中一些飛機甚至來自馬來西亞♂。我們已經將數百人安置在呼叫中心和機場﹡∟。」 「但是任務是艱巨的⊙,是英國歷史上和平時期最大規模的遣返◇↑。因此▽▽♂,肯定會有問題和拖延▽。請理解正在努力協調的工作人員♀♀,這可能是一個非常困難的時期♀△,他們也是◇﹡♀。」

本文标题:英國旅遊巨頭倒閉 留給英國政府一個巨大的爛攤子

关键词:1分排列3下载